Il look misto (praticare l'Islam)
Un uomo musulmano che guarda dall'alto in basso una donna straniera sta rispettando una norma religiosa. Lei potrebbe vederlo come un disprezzo. Due interpretazioni dello stesso abbassamento: purezza e disprezzo.
Significato
Direzione dell'obiettivo : Rispetto della separazione morale ("awrah") prescritta dalla Sharia tra i generi non sposati; un segno di pietà, di moderazione e di rispetto reciproco.
Significato interpretato : Le donne occidentali interpretano l'abbassamento dello sguardo arabo o sud-asiatico nei loro confronti come disprezzo, timidezza o negazione del loro status di interlocutori - mentre invece segnala rispetto religioso e non negazione.
Geografia dell'incomprensione
Neutrale
- egypt
- saudi-arabia
- uae
- qatar
- kuwait
- bahrain
- oman
- lebanon
- syria
- jordan
- iraq
- morocco
- algeria
- tunisia
- libya
- pakistan
- bangladesh
1. Il gesto e il suo significato atteso
Nei praticanti dell'Islam sunnita, in particolare nelle aree di stretta osservanza (Arabia Saudita, alcune parti dell'Egitto, Pakistan, Bangladesh), l'abbassamento dello sguardo tra uomini e donne non sposati o non legati da vincoli di parentela ("mahram") è prescritto da un hadith del Profeta Maometto. Questa pratica è chiamata "abbassare lo sguardo" (arabo: "ghada al-bazar") nella letteratura devozionale islamica.
Non significa mancanza di impegno o disprezzo, ma al contrario un rispetto attivo rispetto per il concetto di 'awrah' - aree del corpo e delle relazioni che devono essere dall'esposizione non matrimoniale per ragioni di purezza morale e di conservazione dell'ordine sociale ordine sociale. Questo abbassamento dello sguardo è una forma attiva di rispetto, non di rifiuto.
2. Dove le cose vanno male: la geografia dell'incomprensione
Le donne occidentali che risiedono nei Paesi musulmani (Cairo, Dubai, Karachi, Dhaka) spesso riferiscono che questo abbassamento dello sguardo è percepito come offensivo o sprezzante. Una donna d'affari a Dubai potrebbe interpretare questo gesto come un rifiuto di considerarla alla pari o come un interlocutore serio.
Tuttavia, dal punto di vista di un musulmano praticante, l'assenza di questo gesto o di uno sguardo sarebbe problematica sarebbe problematico - sarebbe interpretato come una familiarità inappropriata o addirittura una o addirittura un'avance sessuale. Questa asimmetria crea un doppio malinteso: la donna occidentale si sente rifiutata da un abbassamento dello sguardo che si suppone essere rispettoso; l'uomo musulmano si sente minacciato o biasimato per aver osservato un obbligo morale obbligo morale.
3. Contesto storico
L'obbligo per uomini e donne non sposati di fissarsi risale ai versetti coranici 24:30-31 (Sura an-Nur, "La Luce"), che ordinano esplicitamente a uomini e donne di "abbassare lo sguardo e mantenere la castità" alle donne di "abbassare lo sguardo e mantenere la castità". Questa interpretazione sistematizzata nella giurisprudenza islamica ("fiqh") a partire dal 2°-3° secolo dell'Egira.
Nell'XI-XII secolo, nei trattati morali islamici ("adab"), l'abbassamento dello sguardo fu codificato come una virtù cortese è stato codificato come una virtù cortese e come un segno distintivo del credente sincero. La presenza coloniale coloniale e le interazioni post-coloniali hanno gradualmente creato un divario interpretativo: la modernizzazione occidentale gap interpretativo: il mondo occidentale modernizzato vede il contatto visivo come un dovere di rispetto e di uguaglianza di rispetto e uguaglianza; il mondo musulmano tradizionalista vede l'abbassamento dello sguardo come una una forma più elevata di rispetto basata sulla separazione morale.
4 Episodi famosi documentati
- Incidenti diplomatici Stati Uniti-Medio Oriente (1980-2000) Rapporti documentati di diplomatici americani di sesso femminile al Cairo e a Riyadh che hanno riferito di essere a disagio con questa modulazione dello sguardo la modulazione dello sguardo, interpretata come una mancanza di riconoscimento della loro autorità professionale autorità professionale. Fonte: [ARCHIVI DIPLOMATICI DA CONTROLLARE - Memorie del Dipartimento di Stato].
- **Studio di caso: donne dirigenti in una joint venture in Medio Oriente la letteratura riporta episodi in cui le donne manager delle compagnie petrolifere hanno hanno interpretato l'abbassamento dello sguardo dei partner sauditi come una mancanza di riconoscimento della loro professionalità mancato riconoscimento del loro status professionale. Fonte: [BUSINESS_CASE_STUDIES_ TO_BE_CHECKED].
- **Incomprensioni interculturali urbane (2010-2020) primi contatti tra donne musulmane praticanti e donne occidentali laiche e le donne laiche occidentali, le incomprensioni sullo sguardo e sulla sua interpretazione morale sono documentate nella letteratura sociologica. Fonte : [URBAN_SOCIOLOGY_NOT_REVIEWED].
5. Raccomandazioni pratiche
- Da fare: Donne occidentali che interagiscono con uomini musulmani uomini: accetti che guardare in basso sia un segno di rispetto, non di rifiuto rifiuto. Mantenere un contatto visivo moderato da parte sua.
- Non chieda mai: esplicitamente perché non la sta guardando, o interpreti questo gesto come un segno di rispetto interpretare questo gesto come un segno di disprezzo.
- Alternative: conversare in modo da riconoscere questa differenza come una differenza culturale e non come un rifiuto personale non come un rifiuto personale. Uomini musulmani: chiarisca questa norma con i partner occidentali, se necessario.
- Vigilanza intergenerazionale: i giovani musulmani urbani spesso adottano un contatto visivo più occidentale contatto visivo più occidentale.
Incidenti documentati
- — Rapports documentant une gêne chez des diplomates féminines face à la baisse du regard, interprétée comme une non-reconnaissance de statut.
Raccomandazioni pratiche
Per fare
- Accepter la baisse du regard comme marque de respect. Femmes occidentales : maintenir contact visuel modéré. Hommes musulmans : clarifier cette norme si nécessaire.
Cosa evitare
- Ne pas demander pourquoi il ne vous regarde pas. Ne pas interpréter ce geste comme du mépris. Hommes musulmans : ne pas créer une distance glaciale.
Alternative neutre
- Conversi in modo da riconoscere questa differenza morale come norma culturale.
- Mantenga un contatto visivo che rifletta il suo comfort e il suo contesto.
- Se il disagio persiste, affronti l'argomento apertamente e con tatto.
Fonti
- Matsumoto, D. & Hwang, H.C. (2013). Cultural similarities and differences in emblematic gestures. Journal of Nonverbal Behavior, 37(1), 1-27. — ↗
- Poyatos, F. (2002). Nonverbal Communication and Culture. In W. B. Gudykunst & B. Mody (Eds.), Handbook of International and Intercultural Communication (2nd ed.). SAGE Publications.
- Argyle, M. & Cook, M. (1976). Gaze and Mutual Gaze. Cambridge University Press.