Hora latina (Latin American time)
Chegar às 20 horas para uma festa anunciada às 19 horas em Caracas é pontual.
Significado
Direção do alvo : O tempo é uma realidade humana fluida e contextualizada. O horário marcado é uma sugestão, não uma obrigação; o relacionamento tem precedência sobre a agenda.
Significado interpretado : "Às 20h" significa entre 20h e 20h45; ser rigoroso com o horário (20h) demonstra falta de respeito pelos caprichos da vida; chegar 30 minutos ou mais atrasado não é um insulto, mas uma ocorrência normal.
Geografia do mal-entendido
Neutro
- mexico
- guatemala
- honduras
- nicaragua
- el-salvador
- costa-rica
- panama
- cuba
- dominican-republic
- puerto-rico
- brazil
- argentina
- chile
- colombia
- peru
- venezuela
- ecuador
- uruguay
- paraguay
- bolivia
Não documentado
- peuples-autochtones
1. Tempo policrônico na América Latina
Na América Latina (México, Brasil, Argentina, Colômbia, Peru, Chile, Venezuela), o tempo é uma visão policrônica de acordo com o paradigma de Hall: o tempo é um recurso coletivo, regido pela interação humana, e não pelo relógio recurso coletivo, governado pela interação humana, e não pelo relógio (Hall 1959, Hall 1983). Uma reunião marcada para as 20 horas não significa que todos tenham que chegar às chegar às 19h59; em vez disso, significa "por volta das 20h, dependendo do que acontecer". Chegar 30-45 minutos após o horário combinado é uma norma aceita, pois o relativo prevalece sobre o absoluto sobre o absoluto. Essa cultura herdou tanto as tradições coloniais ibéricas (onde o tempo era (em que o tempo era regido por ritmos eclesiásticos em vez de industriais) e culturas nativas americanas, em que o tempo cíclico/sagrado nativo-americano, onde o tempo cíclico/sagrado tinha precedência sobre o tempo linear ocidental tempo linear ocidental.
2. O mal-entendido com o mundo anglo-saxão
Para um norte-americano ou um britânico, essa flexibilidade incorpora uma anomia: parece sinalizar uma falta de respeito, desorganização e irresponsabilidade parece sinalizar falta de respeito, desorganização e irresponsabilidade. Quando um quando um parceiro mexicano chega 45 minutos atrasado para uma reunião de negócios, o parceiro anglo-saxão o senhor interpreta isso não como uma adaptação contextual, mas como desprezo pessoal desprezo. Essa assimetria cognitiva levou a incidentes documentados em equipes multinacionais nos setores de tecnologia, finanças e seguros equipes multinacionais nos setores de tecnologia, finanças e petróleo (Oman & Borsuk 2015, McKinsey). Os consultores de RH distinguem três níveis de atrito: (1) reuniões internas da equipe (baixo risco se for flexível); (2) reuniões de clientes com terceiros anglo-saxões (risco moderado); (3) negociações de contratos em que tempo = custo (risco maior).
3. Contexto histórico e religioso
A herança é tripla: (1) Península Ibérica (séculos XV a XVIII), onde o tempo era medido por sinos eclesiásticos em vez de relógios públicos medido por sinos eclesiásticos em vez de relógios públicos; (2) Culturas ameríndias culturas para as quais o tempo não era quantificável, mas cíclico e ritualístico; (3) Tropicalidade e clima: a vida era organizada em torno de ciclos climáticos (estações chuvosas estações, colheitas) em vez do relógio industrial. Essa policronia foi consolidada nas cidades latino-americanas, essa policronia foi consolidada pela ausência de uma homogeneização industrial rigorosa do tempo nos séculos XIX e XX a policronia foi consolidada nas cidades latino-americanas pela ausência de uma homogeneização industrial rigorosa do tempo nos séculos XIX e XX, ao contrário da América do Norte e da Europa do Norte protestante europa protestante.
4. Incidentes e atritos documentados
- BP Exploration/Equinor na América do Sul (década de 2010) Equipes multiculturais onde gerentes noruegueses/britânicos são frustrados por atrasos recorrentes (30-45 minutos) dos gerentes locais os gerentes noruegueses/britânicos ficam frustrados com os atrasos recorrentes (30 a 45 minutos) dos associados locais mexicanos e brasileiros nas videochamadas de coordenação locais mexicanos e brasileiros nas chamadas de vídeo de coordenação. Vários diversos relatórios de RH documentam esse atrito como causa de desgaste
- estudos de caso confidenciais de HRM, relatórios da McKinsey Oil & Gas 2012-2018]`.
- Nenhum incidente diplomático importante documentado, mas mal-entendidos recorrentes nos contratos comerciais entre México e EUA contratos comerciais entre o México e os EUA.
5. Recomendações práticas
- O que fazer: aceitar um intervalo de ±30 minutos em torno do horário acordado com os parceiros latino-americanos latino-americanos; considere isso como normal, não como um insulto.
- Nunca: Penalize um funcionário por chegar 30-45 minutos atrasado em um contexto latino-americano trate o atraso como um sinal de desrespeito.
- Alternativas: Marque um horário com um intervalo de tempo explícito ("entre 19h e 20h") o senhor pode usar o horário de trabalho para se atrasar ou para se atrasar para a reunião ("entre 19h e 20h"); introduzir um período de 30 minutos antes de reuniões críticas.
Incidentes documentados
- — Frictions documentées dans équipes multiculturelles où retards récurrents (30-45 min) sont interprétés comme irrespect par cadres anglo-saxons.
Recomendações práticas
Para fazer
- - Accepter une plage de ±30 minutes autour de l'heure convenue. - Considérer les retards comme adaptations contextuelles, non comme insultes personnelles. - Fixer des plages horaires explicites (« entre 19h et 20h ») plutôt qu'heures fixes. - Mettre en place délai tampon de 30 min avant réunions critiques.
O que evitar
- - Ne jamais pénaliser un collaborateur pour 30-45 min de retard en Amérique latine. - Ne pas traiter le retard comme preuve d'irrespect ou d'incompétence. - Ne pas imposer monochronisme strict à équipes locales polychroniques. - Ne pas cumuler sanctions de retard sans explicitation culturelle préalable.
Alternativas neutras
Use um intermediário bilíngue local para suas primeiras reuniões multiculturais; treine suas equipes anglo-saxãs na mudança cognitiva monocrônica/policrônica.
Fontes
- The Silent Language
- The Dance of Life: The Other Dimension of Time
- A Geography of Time: The Temporal Misadventures of a Social Psychologist