Mão abaixo do cotovelo (respeito coreano)
Gesto coreano/asiático de respeito: uma mão apóia o cotovelo/braço da outra durante uma saudação ou um gesto formal. Sinal de deferência à hierarquia. Comum na Coreia, no Japão e na China. Sem ofensa.
Significado
Direção do alvo : Respeito por uma pessoa superior (idoso, professor, chefe). Gesto: uma mão apóia o outro braço quando o senhor realiza um gesto (saudação, presente etc.). Sinal de deferência, humildade.
Significado interpretado : Não há mal-entendidos documentados. O gesto é entendido como respeito pelas culturas asiáticas. Os não asiáticos podem interpretar erroneamente como fraqueza, hesitação ou gesto nervoso.
Geografia do mal-entendido
Neutro
- south-korea
- north-korea-alleged
- east-asia
- japan
- china-continental
Não documentado
- western-europe
- middle-east
- sub-saharan-africa
- americas
1. O gesto e seu significado esperado
Ao cumprimentar, dar um presente ou fazer um gesto formal para uma pessoa superior (idoso, professor, chefe, figura pública), o senhor apoia seu próprio braço ou cotovelo estendido com a outra mão por baixo. O significado é claro no leste asiático: respeito, deferência, humildade, levar o momento a sério. Estritamente codificado na etiqueta coreana (예절 yejeol), menos formal, mas reconhecido no Japão, na China e no Vietnã. O gesto ainda é muito comum na Coreia na década de 2020 em relacionamentos entre funcionários e chefes, alunos e professores, filhos e pais e, principalmente, no consumo de soju e na entrega de cartões de visita.
2. Geografia do mal-entendido
Os não asiáticos podem interpretar erroneamente esse gesto como um sinal de fraqueza, hesitação, nervosismo ou como uma postura defensiva. Documentado por Ho-Min Sohn (1999) e Boyé Lafayette De Mente, Korean Etiquette and Ethics in Business (NTC, 1994). Não foram documentados mal-entendidos realmente ofensivos, mas o mal-entendido da intenção respeitosa pode enfraquecer o efeito desejado nos intercâmbios interculturais.
3. Antecedentes históricos
O gesto tem suas raízes no confucionismo coreano, importado da China durante a dinastia Goryeo (918-1392) e institucionalizado durante a dinastia Joseon (1392-1897). O conceito de hyo (효, piedade filial) e a hierarquia dos cinco relacionamentos (오륜 oryun) impuseram marcas corporais de respeito. A mão abaixo do cotovelo - às vezes chamada de 두 손 받침 (do som batchim, "apoio de duas mãos") - tornou-se um padrão no final do período Joseon. Sua estabilização moderna ocorreu entre as décadas de 1950 e 1980 por meio do sistema educacional e corporativo sul-coreano, perpetuado pela mídia K-drama e K-pop.
4 Incidentes documentados
Não houve grandes incidentes diplomáticos. O gesto continua sendo amplamente reconhecido como respeitoso em sua área de origem. Em 2018, durante a cúpula intercoreana Moon Jae-in / Kim Jong-un, o presidente sul-coreano apoiou sua mão direita com a esquerda enquanto apertava a do líder norte-coreano - um gesto codificado na imprensa como deferência sutil, visto pelos analistas como um sinal hierárquico não verbal. Fonte: Yonhap News, The Korea Herald (27 de abril de 2018).
5. Recomendações práticas
O que fazer: em qualquer contexto hierárquico asiático (Coreia, Japão, Vietnã, China continental formal), acompanhe os cumprimentos, presentes e trocas de cartões de visita com um gesto de apoio. Isso é particularmente importante em contextos de negócios com contatos seniores.
Evite: improvisar o gesto com um jovem - isso pode parecer irônico ou condescendente. Não se contente com um gesto sem uma reverência de cabeça associada.
Alternativas: uma leve reverência (15°), um aperto de mão com as duas mãos (sem inversão) ou uma palavra verbal explícita de respeito. Mas o gesto da mão abaixo do cotovelo continua sendo o marcador mais reconhecido.
Recomendações práticas
Para fazer
- Usage libre en contextes asiatiques formels/hiérarchiques. Signal de respect apprécié.
O que evitar
- Aucun cas documenté d'offense. Geste universellement positif en contextes d'origine.
Alternativas neutras
- Nenhuma alternativa é aceita em contextos asiáticos formais; gesto altamente codificado.
Fontes
- Matsumoto, D., & Hwang, H. S. (2013). Nonverbal Communication: Science and Applications. SAGE Publications.
- Hall, E. T. (1976). Beyond Culture. Anchor Books.
- Korean Culture Centre International. (2020). Korean Etiquette and Manners Guide.