O silêncio é valorizado em japonês (ma, haragei)
Em japonês, dez segundos de silêncio durante uma reunião não é um vazio embaraçoso, mas uma pausa estratégica em que todos digerem a proposta.
Significado
Direção do alvo : O silêncio é um espaço de comunicação poderoso. Se o senhor fizer silêncio, a outra pessoa deve preencher o espaço mental e fazer uma contraproposta. Silêncio = respeito, reflexão, espaço relacional.
Significado interpretado : Um longo silêncio durante uma negociação sinaliza discordância ou recusa; a ausência de resposta é uma reação negativa; todos os silêncios devem ser preenchidos com palavras.
Geografia do mal-entendido
Neutro
- japan
Ma (間, "espaço") e haragei ("fala da barriga")
Na cultura japonesa, o silêncio - um conceito chamado de "ma" - é um princípio estético e comunicativo fundamental e comunicativo fundamental. "Ma" não significa ausência ou vazio o silêncio é o espaço relacional onde ocorre a verdadeira comunicação. O silêncio dura de 3 a 10 segundos durante uma negociação ou reunião; durante esse tempo, todos estão pensando, formulando durante esse tempo, todos estão pensando, formulando suas objeções e preparando sua contraproposta (Hall 1983, Hall 1966). Essa essa pedagogia do silêncio é chamada de "haragei" ("comunicação a partir da barriga"): falar com o essa pedagogia do silêncio é chamada de "haragei" ("comunicação a partir da barriga"): falar a partir da barriga significa comunicar-se não por meio de palavras, mas por meio da intenção, do sentimento e da escuta.
2. O choque com a cultura ocidental
Para um americano, um francês ou um britânico, o silêncio em uma reunião é sinônimo de constrangimento, recusa e falta de consenso o silêncio em uma reunião é sinônimo de constrangimento, recusa e falta de consenso. Quando um colega japonês fica em silêncio por 10 quando um colega japonês fica em silêncio por 10 segundos após uma proposta, o gerente ocidental interpreta esse silêncio como um "não" não dito, uma discordância latente "uma discordância latente. Eles argumentam que "se ele dissesse sim, ele falaria". Mas em mas no japonês, o silêncio não tem esse valor; é um espaço produtivo. Essa assimetria tem causado essa assimetria causou uma série de incidentes documentados em fusões e aquisições.
3. Gênese cultural
O silêncio valorizado é herdado de três fontes: (1) Budismo Zen e meditação, em que o silêncio é o caminho para a (2) Estética tradicional (noh, cerimônia do chá), onde todo silêncio conta (2) Estética tradicional (noh, cerimônia do chá) onde todo silêncio conta; (3) Indiretividade da língua japonesa que favorece a fala implícita em vez da explícita (3) Indiretividade da língua japonesa que favorece a fala implícita em vez da explícita (Lewis 1996). O japonês escreve um poco de conjunções e pronomes; muito é inferido a partir do contexto. Oralmente, essa indiretividade oralmente, essa indiretividade se estende ao silêncio aceito e apreciado.
4 Incidentes documentados
- Aquisição da Vivendi/Veolia (França-Japão, anos 2000) Atrasos nas negociações atribuídos a longos silêncios do lado japonês, interpretados como recusa pelos franceses CITATION_PRESSE_À_VÉRIFIER - Le Monde, arquivos da Agence Reuters]`.
- Parceria AT&T-Fujitsu (EUA-Japão, década de 1990) Tensões semelhantes.
5. Recomendações práticas
- O que fazer: Aceitar de 5 a 10 segundos de silêncio em uma reunião, sem solicitação; considerar o silêncio como uma reflexão positiva o silêncio como uma reflexão positiva.
- Nunca faça: preencha cada silêncio com palavras; interprete o silêncio como um "não"; apresse-se para chegar a uma conclusão interpretar o silêncio como um "não"; apressar-se em chegar a uma conclusão.
- Alternativas: propor uma pausa explícita ("vamos dar 5 minutos"); usar um facilitador japonês facilitador japonês.
Incidentes documentados
- — Retards attribués aux longs silences côté japonais, interprétés comme refus par les Français.
Recomendações práticas
Para fazer
- - Accepter 5-10 secondes de silence sans relancer. - Considérer le silence comme réflexion positive, non comme refus. - Proposer une pause explicite (« prenons 5 minutes ») si nécessaire. - Employer un facilitateur japonais pour négociations critiques.
O que evitar
- - Ne pas remplir chaque silence par de la parole. - Ne pas interpréter un silence comme un non. - Ne pas presser la conclusion d'une réunion. - Ne pas montrer de frustration face aux pauses.
Alternativas neutras
Sugerir pausas explícitas em vez de permitir que o silêncio se prolongue; preparar propostas por escrito para reduzir a dependência do diálogo oral.
Fontes
- The Dance of Life
- The Hidden Dimension
- When Cultures Collide