Aperto de mão suave (Magrebe, Oriente Médio)
Um aperto de mão firme no Marrocos pode ser visto como brutalidade.
Significado
Direção do alvo : Aperto de mão moderado = respeito, confiança, ausência de agressão.
Significado interpretado : Aperto de mão firme = dominação, grosseria, agressividade.
Geografia do mal-entendido
Neutro
- morocco
- algeria
- tunisia
- jordan
- lebanon
1. respeito hierárquico e distância social
O aperto de mão frouxo é a norma no norte da África e no Oriente Médio. Ele indica respeito, não agressividade e aceitação de uma distância social apropriada. Isso é exatamente o oposto da interpretação dos EUA.
2. Rejeição da dominação física
Apertar as mãos com força é visto como uma tentativa de dominação ou imposição pessoal - exatamente o que a cultura norte-africana e do Oriente Médio rejeita. Um aperto de mão suave confirma: "Eu respeito a sua igualdade, não estou tentando dominá-lo fisicamente"
3 Influência do Islã e da lei muçulmana
A lei muçulmana clássica (Sharia, Fiqh) valoriza a humildade e a submissão a Deus, não aos outros. Um aperto de mão firme pode ser interpretado como arrogância pessoal implícita. Um aperto de mão respeitoso/suave honra essa hierarquia moral e espiritual, afirmando a igualdade perante Deus em vez da dominação terrena.
4. Diferença radical com implicações comerciais e nos EUA
Um parceiro norte-africano ou do Oriente Médio que oferece um aperto suave NÃO carece de confiança. Pelo contrário, ele afirma seu profundo respeito e disciplina social. Interpretar isso como fraqueza é um grande erro transcultural, geralmente cometido por ocidentais mal informados. Nos negócios, isso levou à perda de contratos, a relacionamentos prejudicados e a uma má reputação duradoura.
5. Harmonia relacional e confiança mútua
A confiança no Magrebe/Oriente Médio é estabelecida por meio de conversas prolongadas, refeições compartilhadas, trocas de presentes simbólicos e uma demonstração de confiabilidade ao longo do tempo - NÃO por uma demonstração de força física. O aperto suave prepara essa fase relacional ao afirmar a ausência de agressão, mas não a substitui. É um alicerce, não o edifício inteiro.
Incidentes documentados
- — L'investisseur canadien craint la poignée molle du ministre et la commente par : "Not very convincing on his side." Malentendu : le ministre était un négociateur expérimenté, la poignée molle était un signal de respect intentionnel. Le projet n'a jamais avancé — L'investisseur avait disqualifié le ministre sur la base d'une malcompréhension tactile.
Recomendações práticas
Para fazer
- En Maghreb/Moyen-Orient, accepter gracieusement une poignée molle comme signe de respect et de confiance établie. Rendre une poignée également molle (ou neutre) pour honorer ce code.
O que evitar
- Ne pas interpréter une poignée molle comme une faiblesse ou un manque d'engagement. Ne pas serrer avec force en réaction (très offensant).
Alternativas neutras
Nas culturas levantinas, os cumprimentos verbais ("As-salaam alaikum" - que a paz esteja com o senhor) são mais importantes do que o contato físico.
Fontes
- The Silent Language
- Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World