رمي الحذاء
رمي الحذاء: احتجاج سياسي أو إهانة كبيرة.
المعنى
الاتجاه المستهدف : احتجاج عنيف واحتقار شديد - عمل إجرامي تقريبًا.
تفسير المعنى : التباين الشديد: الاحتجاج السياسي مقابل الجريمة الخطيرة.
جغرافية سوء الفهم
هجومي
- egypt
- saudi-arabia
- uae
- qatar
- kuwait
- bahrain
- oman
- lebanon
- syria
- jordan
- iraq
- morocco
- algeria
- tunisia
- libya
- india
- pakistan
- bangladesh
- sri-lanka
- nepal
- bhutan
غير موثقة
- peuples-autochtones
1. الإيماءة ومعناها المتوقع
الاحتجاج العنيف، الازدراء الشديد - عمل إجرامي تقريباً. خلع الحذاء، الإسقاط القسري تجاه شخص ما. فعل نادر، عدواني للغاية، يدل على الرفض التام، الازدراء. غير مقنن ثقافياً: إيماءة بدائية تعكس الغضب العارم.
2. حيث تسوء الأمور: جغرافية سوء الفهم
التباين الشديد: الاحتجاج السياسي مقابل الجريمة الخطيرة. السياق الشرق أوسطي (مصر والعراق والسعودية والأردن وسوريا ولبنان وعمان)، رمي الأحذية = ازدراء مطلق، احتجاج سياسي مشروع. السياق الغربي = عدوان، عنف، إجرامي محتمل. تعدد الجذور: نفس الفعل، الشرعية السياسية مقابل الجريمة.
3. النشأة التاريخية
دليل تاريخي الشرق الأوسط في القرون الوسطى (ملحمة الشاهنامة الفارسية). حديثاً: العراق 2008 (منتظر الزيدي) يشيع الإيماءة كاحتجاج سياسي ناطق بالعربية. الجذور: الحذاء أداة تدنيس (قدم نجسة)، رمي الحذاء = أقصى درجات العار.
4 حوادث شهيرة موثقة
14 ديسمبر 2008: الصحفي العراقي منتظر الزيدي يرمي حذاءين على الرئيس جورج بوش في بغداد؛ صائحاً "وداعاً أيها الكلب"؛ سجن الزيدي لمدة 9 أشهر؛ بي بي سي، رويترز، الجزيرة، نيويورك تايمز، إنترناشيونال هيرالد تريبيون. نوفمبر/تشرين الثاني 2009: متظاهرون باكستانيون في إسلام أباد يرمون دمية أوباما بالأحذية؛ فجر باكستان. فبراير/شباط 2011: متظاهرون مصريون في ميدان التحرير يرمون أحذية تحمل صورة مبارك؛ الأهرام، رويترز.
5. توصيات عملية
افعل ما يلي: (1) فهم السياق السياسي قبل التفسير؛ (2) في سياق التظاهر في الشرق الأوسط، الاعتراف بالشرعية السياسية؛ (3) طلب الصفح إذا تم ارتكابها عن غير قصد. لا تفعل: (1) لا تقم أبدًا برمي حذائك طواعية في سياق دبلوماسي/مهني؛ (2) لا تسخر من شخص ما في سياق احتجاج سياسي؛ (3) لا تفترض أن الغياب = غياب الغضب. البدائل: بيان احتجاج شفهي، مغادرة الغرفة، طلب مكتوب.
الحوادث الموثقة
- 2008-12-14 — Iraqi journalist throws both shoes at President Bush; shouts 'This is a farewell kiss, dog!'; al-Zaidi imprisoned 9 months (BBC, Reuters, Al-Jazeera, NYT, IHT)
توصيات عملية
للقيام بما يلي
- - Rechercher en amont codes gestuels - Observer gestes locuteurs natifs - Demander clarification si doute - Maintenir posture neutre
ما الذي يجب تجنبه
- - Ne pas projeter codes propres - Ne pas ignorer signaux malaise - Ne pas utiliser formellement sans certitude - Ne pas supposer intention
البدائل المحايدة
- إعطاء الأولوية للتواصل اللفظي
- استخدام الإيماءات العامة
- اسأل عن الاصطلاحات في السياق
المصادر
- Morris, D. (1977). Manwatching. Harry N. Abrams.
- Ekman, P. (2003). Emotions Revealed. Times Books.
- Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos. Wiley.