"ما تشي تشي ديتشي؟" (وجه الكف، والأصابع معًا)
الإيماءة الحركية الإقليمية: الإيماءة الحركية الإيطالية ma che dici.
المعنى
الاتجاه المستهدف : انظر الوصف_طويل - إيماءة إقليمية رمزية.
تفسير المعنى : انظر الوصف_طويل - الاختلافات الجغرافية الرئيسية.
جغرافية سوء الفهم
محايد
- spain
- portugal
- italy
- greece
- malta
غير موثقة
- peuples-autochtones
- afrique-ouest
1. الإيماءة ومعناها المتوقع
إيماءة "Ma che dici?" (حرفياً "ماذا تقول؟") هي شعار إيطالي مميز: يد مرفوعة إلى أعلى الكتفين، وكف اليد إلى أعلى، مع تشبيك الأصابع أو فردها قليلاً وإغلاقها من الأعلى، مع القيام بحركة متذبذبة خفيفة. وتعني هذه الإشارة "لا أعرف"، أو "ما كل هذا"، أو "أنت تتكلم هراء"، أو تعبر عن شكل من أشكال السخرية والشك. وهي تلخص بإيجاز تعبير الوجه عن عدم التصديق أو الدهشة الغاضبة. وهي في إيطاليا شعار مقبول اجتماعياً ومقنن.
2. جغرافية سوء الفهم
يكاد يكون هذا الشعار مقتصرًا على إيطاليا (خاصة المناطق الوسطى والجنوبية) وعلى الشتات الإيطالي. في فرنسا أو إسبانيا أو ألمانيا، لا يتم فهمها تلقائيًا. في الدول الإسكندنافية والمملكة المتحدة، قد تعني اليد المرفوعة براحة اليد إلى أعلى "انتظر لحظة" بدلاً من "لا أعرف". أما في الولايات المتحدة، فيفسر الناس هذه الإيماءة على أنها شكل محايد أو مشوش من أشكال "ماذا؟" دون مسحة من السخرية والشك التي تحملها في إيطاليا. وينشأ سوء الفهم عندما يخطئ المحاورون من غير الإيطاليين في فهم الإيماءة الإيطالية بقوة على أنها تعجرف أو ازدراء.
3. الخلفية التاريخية
تعود جذور الإيماءات الإيطالية إلى تاريخ البحر الأبيض المتوسط، حيث كان التواصل غير اللفظي سائدًا في البيئات الصاخبة (الأسواق والموانئ والشوارع) وحيث كان التعليم المكتوب أقل تطورًا. يوثق ديزموند موريس أن هذه الإيماءة تعود إلى القرن الثامن عشر على الأقل في جنوب إيطاليا. وتُعد اليد التي ترفع كف اليد إيماءة عالمية للعرض أو التجاهل (انظر آدم كندون، الإيماءات)، ولكن الجمع بينها وبين الأصابع المشدودة والحركة التذبذبية هو أمر فريد من نوعه في إيطاليا. وقد طورت المناطق الجنوبية (نابولي، باليرمو) ذخيرة إيمائية غنية للغاية، تم تدوينها للتعويض عن اللغات الإقليمية والحواجز اللغوية التاريخية.
4 حوادث موثقة
في عام 2010، فسر دبلوماسي ألماني في اجتماع مع نظيره الإيطالي في باليرمو إشارة "ما تشي ديتشي؟ " على أنها علامة على الازدراء الشخصي، مما أدى إلى توتر دبلوماسي بسيط. ولاحظ علماء الأنثروبولوجيا الفرنسيون الذين يدرسون التواصل في البحر الأبيض المتوسط (1990-2000) أن السياح الألمان والسويديين أساءوا تفسير هذه الإشارة بشكل منهجي على أنها عدوانية. توثق أفلام فيلليني وباسوليني بصريًا هذه الإيماءة في سياقها الحضري الإيطالي (الستينيات والسبعينيات). وتؤكد الدراسات الحديثة (بوغي وماغنو كالدوغنيتو، 2010) أن هذه الإيماءة لا تزال قائمة بين الأجيال الشابة في ميلانو ونابولي.
5. توصيات عملية
** في إيطاليا، استخدم أو تعرف على هذه الإيماءة كتعبير عن عدم التصديق الخير، وليس العداء. اقضِ بعض الوقت في جنوب إيطاليا أو كامبانيا لتتعرف على الذخيرة الإيمائية المحلية. النظر إلى الإيماءات الإيطالية على أنها عناصر غنية بالثقافة، وليس على أنها عدائية.
**لا تقم بتكرار هذه الإيماءة خارج إيطاليا دون المخاطرة بسوء الفهم. لا تعتبر هذه الإيماءة احتقاراً شخصياً في إيطاليا. لا تفترض أن الإيطالي الذي يكثر من الإيماءات هو عدواني أو غير مهني.
البدائل: ارفع يديك قليلاً، راحتي اليدين لأعلى، دون تذبذب للتعبير عن "لا أعرف" بطريقة أكثر شمولية. اذكر شفهياً "لا أعرف" أو "بوه" بدلاً من الاعتماد فقط على الإيماءات.
الحوادث الموثقة
- — Malentendu diplomatique mineur : le geste "Ma che dici?" de l'Italien a été interprété comme personnel et méprisante par l'Allemand.
- — Études anthropologiques montrant que touristes du Nord confondaient le geste "Ma che dici?" avec un signe d'agressivité ou de rejet.
توصيات عملية
للقيام بما يلي
- En Italie, reconnaître ce geste comme expression ludique d'incrédulité. Utiliser ce geste dans son contexte italien régional pour montrer connaissance culturelle. Observer les locaux en Italie du Sud pour apprendre le répertoire gestuel.
ما الذي يجب تجنبه
- Ne pas reproduire ce geste en France, Allemagne ou Scandinavie sans risque de confusion. Ne pas prendre pour du mépris ce geste en Italie. Ne pas le confondre avec un geste d'hostilité.
البدائل المحايدة
قل "لا أعرف" (لا أعرف). هز الكتفين الشامل مع رفع اليدين قليلاً. تقطيب الحاجبين + هز الرأس قليلاً.
المصادر
- Gestures: Their Origins and Distribution
- Gesture: Visible Action as Utterance
- Italian emblematic gestures: an analysis