CodexMundi أطلس علمي للحواس المفقودة عند عبور الحدود

← اللمس

لا بيز فرانسيز (2 أو 3 أو 4 حسب المنطقة)

خريطة إقليمية للخدود: باريس 2، بروفانس 3، الألزاس 4. بالنسبة للزوار الأجانب، يصبح عد الخدود بالنسبة للزوار الأجانب تمريناً في الارتجال الاجتماعي.

مكتملالفضول

الفئة : اللمسالفئة الفرعية : salutations-jouesمستوى الثقة : 3/5 (فرضية موثقة)المعرف : e0159

المعنى

الاتجاه المستهدف : بروتوكول تحية حنون وتقدير بين المعارف. ويختلف عدد القبلات (2 أو 3 أو 4) حسب المنطقة، مما يولد ألعاباً اجتماعية وتواطؤاً اجتماعياً.

تفسير المعنى : بالنسبة لغير الفرنسيين، فإن العدد المطلوب غامض تمامًا بالنسبة لغير الفرنسيين: هناك خطر "قبلة ضائعة" حيث تضيع في عدّ الخدود. سوء تفاهم اجتماعي ولكن علني، ومصدر للضحك المحرج.

جغرافية سوء الفهم

محايد

  • france
  • belgium
  • netherlands
  • luxembourg

غير موثقة

  • peuples-autochtones
  • afrique-est-centrale

1. الإيماءة ومعناها المتوقع

في فرنسا وبلجيكا الناطقة بالفرنسية وسويسرا الناطقة بالفرنسية ولوكسمبورغ، تعتبر القبلة - قبلة خفيفة على خد واحد أو أكثر - هي التحية المتعارف عليها بين المعارف. قبلتان هي التحية "القياسية" في معظم أنحاء فرنسا (باريس، منطقة إيل دو فرانس). لكن من بروفانس فصاعداً (مونبلييه، إيكس، أفينيون)، تصبح ثلاث قبلات هي القاعدة؛ وفي الألزاس واللورين أربع قبلات؛ وفي كورسيكا، تقليد خمس قبلات. هذا النظام من التباين الإقليمي موثق بشكل جيد ومقبول كعلامة للهوية الإقليمية في الثقافة الفرنسية. يولد كل تباين لعبة اجتماعية يتعرف فيها السكان المحليون على "السكان المحليين" من خلال التلقائية - إنها علامة على الانتماء القبلي الناعم.

2. حيث تسوء الأمور: جغرافية سوء الفهم

بالنسبة للزوار غير الفرنسيين والوافدين من غير الفرنسيين، فإن القبلة هي أولاً وقبل كل شيء مفاجأة ملموسة: يختلف الرمز المحدد اختلافًا جذريًا عن المساحة الشخصية في أمريكا الشمالية أو الأنجلوسكسونية. لكن سوء الفهم الرئيسي يكمن في عدم وضوح الأرقام. فالأجنبي القادم إلى فرنسا من الشمال يعطي بطبيعة الحال "قبلتين"؛ فإذا انتقل إلى بروفانس دون سابق إنذار، فإنه يعلق عند "قبلتين" بينما يذهب الشخص المحلي إلى "ثلاث". والنتيجة: قبلة ضائعة، وضحكات محرجة، وتصحيح في الموقع ("آه، نحن نصنع ثلاثة هنا")، وأحيانًا استياء خفي ("إنه لا يعرف الثقافة الفرنسية"). يولد عدم التماثل هذا مجموعة من الحوادث الاجتماعية الصغيرة الموثقة في السياقات المهنية والأكاديمية وحفلات العشاء، حيث يفشل الزوار الأجانب عن غير قصد في "العد الصحيح". مثبتة في الأدبيات الأنثروبولوجية (هال 1966، هيسلين 1974) والروايات المروية من مديري المنظمات غير الحكومية العاملين في فرنسا.

3. الخلفية التاريخية

تعود أصول البيز الفرنسية إلى العصور الوسطى كصيغة رومانسية لتحية السلام المسيحية. وتعود أولى الأدلة الأيقونية إلى القرنين الثاني عشر والثالث عشر في المخطوطات الفرنسية. أما إضفاء الطابع المؤسسي على الرقم حسب المنطقة فهو أقل توثيقاً. تشير المصادر التاريخية إلى توطيد تدريجي في القرنين السابع عشر والثامن عشر، مرتبط بالخصوصيات الإقليمية للبلاط (فرساي) وثقافات المقاطعات ما بعد الإقطاع. تعتبر البيانات الحديثة حول التوزيع الجغرافي (2 مقابل 3 مقابل 4) سليمة من الناحية التجريبية، ولكنها تفتقر إلى أدلة تاريخية دقيقة قبل القرن العشرين. لا تزال هناك دراسة منهجية [DATE_TATE_TOBE_CHECKED].

4 حوادث شهيرة موثقة

5. توصيات عملية

الحوادث الموثقة

توصيات عملية

للقيام بما يلي

  • Dans premier contact en France, laisser la personne initier et compter mentalement le nombre de bises. En cas d'incertitude, demander : « excuse-moi, je fais toujours une erreur sur le nombre — combien ici ? »

ما الذي يجب تجنبه

  • Ne pas imposer protocole anglo-saxon (handshake seul) ; ne pas compter bruyamment sur les doigts ; ne pas refuser brusquement la bise si proposée. Ne pas présumer « 2 bises » en déplacement provincial sans vérification.

البدائل المحايدة

المصادر

  1. Morris, D., Collett, P., Marsh, P., & O'Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Stein & Day / Jonathan Cape.
  2. Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World (revised edition). John Wiley & Sons.
  3. Matsumoto, D. & Hwang, H.C. (2013). Cultural similarities and differences in emblematic gestures. Journal of Nonverbal Behavior, 37(1), 1-27. —