CodexMundi أطلس علمي للحواس المفقودة عند عبور الحدود

← إيماءات اليد

أصابع متقاطعة خلف الظهر

إيماءة بريطانية طفولية لإلغاء سحري: »أتقاطع أصابعي لذا لا تحسب هذه الكذبة.« نادراً ما تكون مسيئة، لكنها تكشف عن ثقافة الاستثناء الأخلاقي.

مكتملالفضول

الفئة : إيماءات اليدالفئة الفرعية : emblemes-une-mainمستوى الثقة : 2/5 (فرضية المصدر)المعرف : e0114

المعنى

الاتجاه المستهدف : الإلغاء السحري لوعد أو كذب قادم - وهي إشارة صبيانية تعني "أنا أعقد أصابعي، فما أقوله غير ملزم".

تفسير المعنى : لا يوجد سوء فهم موثق. إيماءة أنجلوسكسونية شبه عالمية، ولكن يساء فهمها بسبب شحنتها الأخلاقية الثقافية: يفسر الأطفال من جميع الأعمار الأصابع المتقاطعة على أنها تؤكد عدم الإخلاص لكلمة معينة.

جغرافية سوء الفهم

محايد

  • uk
  • ireland
  • usa
  • canada
  • australia
  • new-zealand
  • france
  • germany

غير موثقة

  • asia-pacific
  • middle-east
  • africa

1. الإيماءة ومعناها المتوقع

الإصبعان المتقاطعان (السبابة والوسطى) المخفيان خلف الظهر، المعلن أو السري: إشارة سحرية تلغي وعداً أو تهديداً أو كذبة على وشك أن تُطلق. سائدة في الثقافات البريطانية والأيرلندية والأمريكية الشمالية والأسترالية. التفسير الشائع في مرحلة الطفولة: "لا يمكن للرب (أو سيدة الحظ) أن يحاسبني إذا شبكت أصابعي" - نوع من المزاح الأخلاقي.

التنويع: يمكن أيضًا أن تكون الأصابع المتشابكة أمامك بشكل واضح، كتحذير صريح ("أنا أسحب ما أقوله")، بدلاً من إخفائها.

2. حيث تسوء الأمور: جغرافية سوء الفهم

لم يتم توثيق أي سوء فهم شخصي خطير بين الأشخاص. من ناحية أخرى، هناك سوء تفاهم كبير بين الثقافات بين الأجيال وبين المجموعات الأخلاقية: يتذرع الأطفال (والمراهقون وبعض البالغين) بتبرير عدم الوفاء بالكلمة التي يمكن أن ينظر إليها البالغون من ثقافة أكثر صرامة على أنها شكل من أشكال الإخلال بالعقد الأخلاقي - ومن هنا يأتي الاحتكاك في العائلات والمدارس والفرق التي يكون فيها الولاء للكلمة عالياً (الثقافات العسكرية والقانونية والدينية الصارمة).

هناك القليل جداً من التوثيق للمخالفات الفعلية خارج المجموعات الناطقة بالإنجليزية.

3. الخلفية التاريخية

الأصل المفترض: تقاليد بريطانية وأيرلندية لـ "عبور" الأفكار السلبية، ويشهد على ذلك منذ القرن السادس عشر في نصوص الفولكلور. نظرية بديلة: رمز الصليب المسيحي، اختلسه الأطفال. أدلة مكتوبة قديمة جداً، ولكن من الصعب الحصول عليها قبل القرن التاسع عشر. انتشر إلى الولايات المتحدة الأمريكية والدومينيون في القرن العشرين عن طريق الهجرة الأنجلوسكسونية.

ربما يعود ظهوره كـ "مهرج أخلاقي" في حد ذاته إلى القرن التاسع عشر والعشرين، مرتبط بثقافة الأطفال واللعب البريطانية.

4 حوادث شهيرة موثقة

تم توثيق عدد قليل من الحوادث الدولية. وتبقى هذه الإيماءة محصورة إلى حد كبير في الأطفال الأنجلوسكسونيين. ذُكرت في الأدب البريطاني (لويس كارول، رولد دال) كعلامة على الإعفاء الأخلاقي الطفولي، ولكن لا توجد حوادث دبلوماسية أو ثقافية خطيرة.

حادثة طفيفة: استخدام الأطفال للإشارة في سياقات مدرسية متعددة اللغات (المدارس الدولية) حيث يسيء الأطفال غير الناطقين بالإنجليزية فهم القصد الأخلاقي ويفسرونها على أنها مجرد خرق بسيط للعقد.

5. توصيات عملية

الحوادث الموثقة

توصيات عملية

للقيام بما يلي

  • Usage ludique avec enfants anglophone. Dénoncer explicitement si mensonge réel s'ensuit.

ما الذي يجب تجنبه

  • Ne jamais invoquer pour justifier infidélité à promesse sérieuse. Éviter absolument en contextes légaux, militaires, religieux stricts.

البدائل المحايدة

المصادر

  1. Morris, D. (1994). Bodytalk: A World Guide to Gestures. Jonathan Cape.
  2. Axtell, R. E. (1998). Gestures: The Do's and Taboos of Body Language Around the World. Revised Edition. John Wiley & Sons.
  3. Kendon, A. (2004). Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge University Press.