التوقيت الأفريقي (التوقيت الأفريقي)
في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا تعني عبارة "في الساعة الرابعة" الساعة الرابعة عصراً بل "بعد الظهر، عندما نكون مستعدين".
المعنى
الاتجاه المستهدف : الوقت ملك للجماعة وليس للفرد. فالاجتماع فرصة للمحادثة، ويتم تعديل الوقت حسب احتياجات المجموعة.
تفسير المعنى : "في الثانية بعد الظهر" يعني "في فترة ما بعد الظهر"؛ تحديد وقت يدل على عدم الثقة؛ الوصول بعد ساعة أو ساعتين أمر طبيعي؛ التسرع في جدول الأعمال يهين العلاقة.
جغرافية سوء الفهم
محايد
- nigeria
- ghana
- kenya
- uganda
- south-africa
- tanzania
- cameroon
- senegal
- congo-dem-rep
- ivory-coast
- ethiopia
- zambia
- zimbabwe
غير موثقة
- peuples-autochtones
1. الوقت المجتمعي والطقوس الأفريقية
في ثقافات جنوب الصحراء الكبرى (نيجيريا، غانا، كينيا، أوغندا، جنوب أفريقيا)، يعتبر الوقت بعدًا من أبعاد المجتمع وليس سلعة خاصة الوقت هو بعد من أبعاد المجتمع وليس سلعة خاصة. على عكس النموذج الأحادي فالزمن الأفريقي مرن ومدفوع بالأحداث وعلائقي. A الاجتماع ليس وعاءً لملء جداول الأعمال؛ بل هو فرصة للاجتماع حيث يتم تتكيف مع احتياجات المجموعة (هول 1976، ليفين 1997). يرث هذا المفهوم التقاليد، وبنى النسب الجماعية، والإيقاعات المقدسة وليس الصناعية بدلاً من الإيقاعات الصناعية.
2. الصدام مع النموذج الغربي
بالنسبة للمدير الأنجلوسكسوني، تمثل هذه المرونة بالنسبة للمدير الأنجلوسكسوني فوضى. عندما يصل أحد الموظفين يصل متأخراً 90 دقيقة، أو عندما يطول الاجتماع دون سابق إنذار، يفسر المدير ذلك على أنه عدم كفاءة يفسر ذلك على أنه عدم كفاءة. من وجهة نظر الأفارقة، فإن إنهاء الاجتماع قبل استنفاد المحادثة سيكون شكلاً من أشكال العنف العلائقي. هذا التباين يولد الاحتكاك في الشركات متعددة الجنسيات.
3. الخلفية التاريخية
ترجع جذور الزمن الأفريقي إلى أربعة مصادر: (1) ثقافات النسب الشفهية مع الزمن الدوري/التاريخي؛ (2) غياب التصنيع الاستعماري الصارم؛ (3) الزمن الدوري/التاريخي (الستينيات) بعد الاستقلال الاستقلالية (الستينيات) حيث يصبح الزمن المتعدد الأزمنة علامة على الهوية الأفريقية الهوية في مواجهة الهيمنة الغربية.
4 حوادث موثقة
- **شيل نيجيريا (العقد الأول من القرن الحادي والعشرين) توترات بين المديرين البريطانيين والفرق النيجيرية حول مواعيد ومدد الاجتماعات مواعيد الاجتماعات ومددها التأخيرات المتراكمة تحبط المغتربين "[CITATION_PRESSE للتحقق - تقارير سرية لإدارة الموارد البشرية لشركة شل، فاينانشيال تايمز].
5. توصيات عملية
- للقيام بما يلي: قبول نطاق من ساعة إلى ساعتين على مدار الساعة؛ اعتبار الاجتماعات مفتوحة لـ الاجتماعات على أنها مفتوحة للتغييرات في المدة.
- عدم: مقاطعة الاجتماع من أجل "الالتزام بالجدول الزمني"؛ معاقبة المتأخرين دون التأخير دون فهم ثقافي.
- البدائل: استخدام مُيسّر محلي؛ تحديد "نوافذ زمنية" ( "ما بين الساعة 2 ظهراً و4 عصراً") بدلاً من الأوقات الثابتة.
الحوادث الموثقة
- — Tensions sur synchronisation horaire et durées de réunion ; retards africains cumulés frustrent expatriés.
توصيات عملية
للقيام بما يلي
- - Accepter une plage de 1-2 heures autour de l'heure. - Considérer les réunions comme ouvertes aux changements de durée. - Ne jamais interrompre une réunion productive pour « respecter l'horaire ». - Employer un facilitateur local.
ما الذي يجب تجنبه
- - Ne pas pénaliser les retards chroniques sans compréhension culturelle. - Ne pas forcer les réunions à se terminer « à l'heure ». - Ne pas traiter la flexibilité comme absence d'engagement. - Ne pas accumuler sanctions sans dialogue.
البدائل المحايدة
تعيين "نوافذ زمنية" ("ما بين الساعة 2 ظهراً و4 عصراً")؛ استخدام مدير محلي كوسيط للموارد البشرية.
المصادر
- Beyond Culture
- A Geography of Time
- When Cultures Collide